Friday, August 29, 2008
To: The Canton Observer
Re: “Twisted Scripture?” August 28.
I found your article “Twisted Scripture?” , August 28, about a man suing a Bible publisher for printing Bibles with translations that discriminate against gays, quite interesting and thought provoking.
I have no idea as to the legality of Bradley Fowler’s case against Bible publisher Zondervan but I do know that Mr. Fowler has a very legitimate reason for complaining.
We have no original copies of the books of the Bible. What we do have are copies of copies and translations of translations. Many translators had ideas about what they thought the Bible should say and injected their personal views into their translations.
At the time the books of the Bible were written, homosexuality as a sexual preference did not exist. Sex between males, especially adult males and boys, occurred and was considered part of the Greek and later Roman culture.
Since homosexuality as we know it, did not exist at the time the Bible books were written, using terms like homosexuality in translating the Bible are obviously a product of the translators bias and not what the words of the Bible were trying to convey.
Mr. Bradley, apparently a devout Christian, has every right to challenge the translators and even to accuse them of injecting deliberate homophobic bias where none existed.
To: The Canton Observer
Re: “Twisted Scripture?” August 28.
I found your article “Twisted Scripture?” , August 28, about a man suing a Bible publisher for printing Bibles with translations that discriminate against gays, quite interesting and thought provoking.
I have no idea as to the legality of Bradley Fowler’s case against Bible publisher Zondervan but I do know that Mr. Fowler has a very legitimate reason for complaining.
We have no original copies of the books of the Bible. What we do have are copies of copies and translations of translations. Many translators had ideas about what they thought the Bible should say and injected their personal views into their translations.
At the time the books of the Bible were written, homosexuality as a sexual preference did not exist. Sex between males, especially adult males and boys, occurred and was considered part of the Greek and later Roman culture.
Since homosexuality as we know it, did not exist at the time the Bible books were written, using terms like homosexuality in translating the Bible are obviously a product of the translators bias and not what the words of the Bible were trying to convey.
Mr. Bradley, apparently a devout Christian, has every right to challenge the translators and even to accuse them of injecting deliberate homophobic bias where none existed.